道,文学作品这个商品吧,相对特殊一些。
首先文字不一样,就得有翻译不是。
之后,还得有相关的一些文件、规则。
说的大一些,跟WTO有关系。
文化从贸易角度而言,也是做买卖的。
WTO的存在,这就是为了大家做国际生意能公平一些,所以,文化方面也很关键。
全世界来说,在这方面做生意,最差劲的,或者用东野强老家话来讲,仿佛脑子被驴踢过的,那就是要说中国台北方面,某个蔡小姐,她在这个谈判的时候,把几乎所有的文化产业方面,全部都送出去了。
不能说是卖,因为真的是等于白送。
所以,现在的宝岛之上,电影都是美国的院线,诸如漫画的,日本有许多。
鬼吾老师的作品在台湾已经有销售了,但这个市场太小,真的不够看。
而来到大陆,不容易的。
若不是走角川的渠道,恐怕还不知道什么时候才可以。
2001年的时候,魔都的译文出版社,才出版了村上先生的《挪威的森林》。
距离这部书发表已经有十四年了。
而东野强可就幸运的多了,因为按照WTO的约定,中国的文