,十分赏心悦目。不过最棒的是,她居然能叫出所有提问者的名字!
天啊,这个A国到底是怎么训练翻译官的?!
不要太恐怖好不好!!
也不怪这些人大惊小怪,与A国的严谨高要求不同,许多国家都是自由为上。以至于经常会见到哪怕是总统的翻译官,那口音也是浓厚得一塌糊涂。
甚至发生过完全不懂翻译的人成为前领导人葬礼上的翻译,让该国颜面尽失的事情。
边悦起初还担心自己会应付不来经济学方面的翻译,幸好五个小时的功课没有白做,专业词汇都没出错。
可是……
威尔逊先生,你是M国人好不好,你好端端的突然说法语做什么!
原来,威尔逊回答到兴致的时候,说了一句法国的言语。并介绍了他在法国留学的事情。
这做翻译的最害怕的就是说话的人随便用谚语,对于本国的领导人,则是害怕他们引用诗句。
翻译谚语和诗句,简直让人一个头两个大。
而且威尔逊还一口气说了一大段。说完就等着边悦做翻译,毫无再用英语说一遍的打算,仿佛这翻译官就该能翻译出所有的话一样。
法语是边悦最弱的一项。