在他们所讲的菲语,就是本地方言加上部分的西班牙语和英语,糅合而成的。
更为复杂的是,这本地方言,估计是以前的土话吧,也有不少分支。
传承下来,而今至少有三大主流,彼此之间也是快如同外语了。
更何况,在本地土话的基础之上,各地因为开发先后顺序,以及和外来殖民文化融合发展程度。客观上造成了受外来语言影响程度不一,吸收效果不同。从而就使得这语言系统愈发复杂。
西班牙人自视高贵,认为自己的语言是高等人才能使用的。
殖民期间是禁止土著的f国人学西班牙语的,客观上也限制了西班牙文化的传播。
随后而来的米国人就很开明地推广英语。大力普及教育,培育本地人才,兴办医疗机构,真正确立了英语在这里的统治地位。
到最后,各地菲国人的通用语反而是英语了。
这可不是笑话。常常来自北部的f国人,无法用本地语和那来自南方,或是中部地区如宿务等地的本国人交流的。
可能是f国人都散居在大大小小的岛屿,以前交通主要是靠航海,所以语言的地域化、离心化特征很显著。
和所有的跨国恋情类似,joy有一件乐此不疲的