样的情况不在少数。”
那些家庭的孩子大多早熟懂事,一次能得几颗糖果奖励就很开心。如此拼单买糖果,不仅省钱,还能不时尝鲜。
“是我想得不够全面,生活到处都是智慧。”
歇洛克虚心接受哈德森太太的指点,又试图缩小寻找死者身份的范围。
“十五年前,被害人脊椎受伤导致下半身瘫痪。”
歇洛克问,“那距离拆迁已过去了好几年,她很可能已不住在附近,但也许会有一些流言传回贝克街。您有听说过吗?”
“上帝啊,瘫痪!”
哈德森太太不敢想象那种无力的场景,认真回忆后摇摇头,“抱歉,我没有听过这一类的传言。那位被害人很可能因拆迁,不得不在伦敦另一侧租房,谁谁谁瘫痪的消息也就传不到贝克街。”
的确,这符合最初的推测。
歇洛克与凯尔西早做过心理准备,想要确定死者的身份不容易。
哈德森太太很想帮忙,而她也读过报纸报道,诸如废宅惊现尸体!鸟粪的指引——l探长又遇奇案。
不等两人问,她主动提起废宅的事。“如果要问维利奇家,据我所知,与他家有关的人没有一位符合你们的描述。”
维利奇