海棠书屋 > 都市小说 > 文艺生活 > 正文 第429页
人的观影习惯,善于在好莱坞严格、规范的制片范围内实现自己的艺术理想。
    或者说他找到了东西方文化的交叉点。
    《卧虎藏龙》这个剧本很对路,李桉觉得有搞头,不过他要先做一件事。
    那就是把剧本翻译成英文,拿给西方人看,看看西方人能不能理解这个故事。
    一般而言,武侠很难翻译成外文,老外不懂的武侠的神奇,比如经脉、穴道、暗器、飞檐走壁的轻功,还有无法解释的内功。
    这些词汇在外语中没有对应的单词,翻译的难度可想而知。
    不光是武功方面,还有整个东方的社会架构和道德理念。
    比如玉娇龙的家庭状况,玉大人是干什么的,为什么会对家里的师爷言听计从,又为什么要把女儿嫁给那样的人。
    这些东方人觉得理所当然的东西,在老外眼里,不是没兴趣就是觉得奇怪,会产生疑问。
    说到底,大家的思维逻辑和生活环境不同。
    事实上,有些东西就连东方人都很难说明白,更别说是解释了,比如“江湖”是什么。
    面对一种新的文化,能够吸引他们的,一个是好奇心,一个是了解,怎么通过电影这种艺术形式来跨越文化的鸿沟,首先要


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>