子一样又叫又跳,手舞足蹈地原地转着圈儿,嘴里叽哩哇啦地说着另一种语言。
“我还以为他是个正常人。”泰丝幽幽开口,又忍不住低声问伊斯,“他在叫什么?”
因为已经学会了布瑞坦语,她今天没带巧言石,真是失策!
伊斯绷着脸,一点也不想翻译,但娜娜很积极地翻了出来:“妈妈我成功啦!我是对的!你也是对的!我最棒了!”
她倒是知道这话只能悄悄说,声音压得很低,但苏妮苏普显然也听见了,脸上肌肉紧绷,飞快地眨着眼睛,试图把快要控制不住的笑意压下去。
泰丝默默把脸藏到了伊斯的肩后,无声地笑到面目扭曲,浑身发抖。
伊斯倒是觉得这只猴子……这个人,还挺可爱的。
当狄纳尔终于冷静下来,讪讪地坐回原处,伊斯忽然开口问道:“你就不怀疑我是骗你的吗?”
比如,那个字根本不是“风”,又比如,他其实根本不认识这些符号。
正准备因为自己的失态而道歉的狄纳尔呆住了。他的眼睛惊恐地缓缓瞪大,整个人却像是肉眼可见地瘪了下去,好一会儿才颤颤巍巍地挤出一句话:“你……是吗?”
“……不是。”伊斯回答。