人太过高傲的语气,就立刻反问她:你们到底想干什么?
没想到她竟然笑着用英文回答我——ebebothofGodandthedevil.
Sioraisethedeadagaireafti.】
看到这句话,秦智博和柯南的童孔下意识放大。
二人注视着这段英文,优秀的英文水平让两人第一时间就在心中翻译出了这句话的含义。
柯南不可思议地盯着屏幕,心中默默翻译出:我们不但能当上帝,也可以当恶魔,这是因为......
就在这时,秦智博突然喃喃道:「我们企图反抗时间的洪流,让长眠者复苏......」
秦智博的话音刚落,柯南就诧异地转头看向秦智博。
长眠者复苏......
Dead,一般翻译成死者。
所以柯南自己直译的内容就是「死者复活」。
不过秦智博的翻译也没任何问题,只是更加诗意和隐晦一些,但意思是没有改变的。
长眠者,不就是死者吗?
复苏,不就是复活吗?
可这时候还拽什么文词啊?
一脸无奈的柯南:你是夏威夷人,知道你英语