辑室的任务非常重。你们放心,社里既然要让马儿跑,肯定要让马儿吃得饱。
这件事我已经跟社长、书记都沟通过了,先花两个月时间论证项目的可行性,等确定开工,要钱给钱、要人给人。”
陈建根道:“我觉得还是太冒险了一些,规模如此浩大的工程,投入的不见得能够回报。”
他的话代表了一部分人的心声,林为民要搞《世界文学名著文库》,最大的问题在于投入过大,大家挨累不说,万一到时候没大家想的那么受欢迎,就得不偿失了。
“建根同志,看事情不能只看表面。
我给你举个例子,米国的米国文库从1979年出版,搞文库所费巨大,初期出版社肯定是要亏本的。但人家还是坚持搞,为此不惜去找基金会募捐。
米国那边跟我们不一样,人家是资本主义社会,凡事讲求个利益,可人家在搞文库时却做了个突破,完全忽视了效益的问题。
我们中国是社会主义社会,难道还不如人家米国人?
米国、英国、法国、德国、苏联……这些国家有一个算一个,或早或晚都完成了各国的《世界文库》项目。
法国的七星书库大家都应该听说过,人家做了半个世纪,利润微薄,可还是