“isawamanonthehill。我在山上看见了男人还是我看见个男人在山上请费迪南教授为我解释解释。”宋保军淡淡的笑着。他的英语是过了四级的,不然考不上大学。
“其实我承认费迪南教授的事实,英语的歧义比汉语的歧义要少。不过一门语言严谨了就能全部承载科学,这是谬论。英语也有其中的不足之处,比如说造词能力。论造词能力汉语远远比英语强,这是因为汉字单音节表意的特点,所以中文能够大量采用望文生义的手段来大大减轻人的记忆负担。举个最简单的例子,汉字词猪肉就比英语的pork好,好记好背,猪身上的肉,一看便知。但英语不用pigmeat而非要造个新词pork。”
“英语特别的构词法导致英文单词越来越长,字母越来越多,不是该专业领域的人群根本无法理解,必须借助工具书,这极大阻碍了人们的交流。我举个长单词,miiaturization,费迪南教授,您知道这是什么意思吗”
费迪南教授还真是不知道,当下勉强摇了摇头。
“翻译成中文,就是超小型化的意思,专指电子设备而言。大家看,多简单啊,一点都不难理解,字面直接,可是英语呢有多少人理解大家可以上网查查色氨酸