海棠书屋 > 都市小说 > 日娱之游戏万岁 > 正文 第九十七章 才刚刚开始

正文 第九十七章 才刚刚开始(2/5)

 热门推荐:
 高桥之所以研究这些,是因为在《命运游戏》进行各国本地化的时候,遇到了许多国家,语言文字都比较相同的情况。
    但是,尽管相同度较高,但是却也必须用两套翻译。
    像是墨西哥的官方语言虽然是西班牙语,但是却不能使用西化,而是必须使用黑化。
    同时进行这么多本地化项目,对于万户来说,实际上还是有一些压力的。
    不过,现在的万户因为《俄罗斯方块》掌机在全世界销量的铺开,还真就是有钱任性。雇佣起翻译团队,钱给的很足,翻译质量也就很好。
    一百张卡牌以及规则和背景的翻译进度,比想象中的都要快不少。
    不过,不是说翻译完一遍就结束了。
    由于不同的卡牌是由不同的人翻译的,虽然各个词汇都有指定的官方译名,但是经由不同人翻译的卡牌,语言风格也不统一。
    因此在翻译完一次之后,还有进行几次的校对。确保翻译的过程中没有纰漏,所有卡牌的风格也统一。
    当然,还有一个问题就是,许多国家有一些在外国人看来莫名其妙,理解不能的避讳点。例如中国的原谅色,都是要进行规避。
    整个翻译工作,也可以说的上是比较复杂了。


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>