也对于这些卡牌中和其它游戏联动而留下的彩蛋,有了更深刻的认识。
明白了这个地方的某句话其实不只有一个意思,而是具有双关的含义。
而他们在翻译完从曰本本部传来的视频和文字资料后,又以命运学家的身份,向宣传部的各位同事,开始了新一轮的传道。
在他们了解万户举办的比赛是个什么样的模式的时候,又让他们知道更多有关于《命运游戏》的知识。
之所以这样做,是为了防止外行人解说比赛只会尬聊的尴尬。
要知道,高桥可就看过不少比赛的解说,他们在解说的时候,往往对话是这样的。
“你们看,这位选手补了一个小兵。”
“是啊,这个小兵有二十五块钱。”
“这对于全队经济是一个巨大贡献啊!”
“你看他又抬手了!”
“哦!又是一个小兵!”
“完美的补刀!”
……
完完全全都是一些没有卵用,只会让人觉得解说是不是需要关怀的智障。
虽然这样短期的培训,由一群仅仅从事过翻译工作的“外行”,给另外一群“外行”解说,不能完全避免这样智障的事情,杜绝此类事情的出现