不见抬头见的,这点面子还是要给的。
这其实不能算是一种好现象。
评价一部应当以为主体,而不是以作家的名声和地位。
但在国内,这种情况并不鲜见,早已有之。
或许只有到了几十年,甚至上百年后,才能对一部做出相对客观的评价。
《许三观卖血记》不仅在国内热销,还引起了国外出版社的关注。
一些国家的汉学家准备翻译这部,国外的文学类杂志对做了介绍。
法国的《读书》杂志认为这是一部外表朴实简洁和内涵意蕴深远完美结合的。
那些汉学家在翻译《许三观卖血记》的同时,还注意到林子轩的其他作品。
《卧虎藏龙》这样的武侠他们没法翻译,但另一部在华国畅销的儿童书籍很有意思。
目前,三部《小雪的大冒险》在国内的销量估计是七百万册,加上盗版的话超过一千五百万册,绝对是畅销书籍。
这个故事的内容并非是纯东方的,而是更倾向于西方的故事体系,魔法世界的设定很容易被西方的儿童所接受,翻译起来的难度没有那么大。
那么,这部在东方畅销的儿童故事能不能在西方畅销呢?
故事发生在