台下发出一阵不大不小的笑声。
费迪南教授也跟着笑笑,说:“反对的是宋先生这句话,到底是宋先生在反对别人,还是别人在反对宋先生”故意开了个善意的玩笑,幽了宋保军一默。
台下笑得更大声了。
“还有,你们优美难言的古诗离思,曾经沧海难为水,除却巫山不是云,是不是可以这样理解,曾经沧海了就不是水了,却去巫山了就不是云了当然先不忙着笑,我知道这两句诗本来的意思,经历过至大至美的沧海和巫山,相形之下,天下其他任何山水就都黯然失色了,是不是但根据诗的表述,我们可以有多种不同的理解角度。如果把意思表达清楚,诗句就会变得很长,也不再优美。”
这老家伙找汉语的弱点果然找得神准。
费迪南做了个手势,意思很明显:“宋先生,到你了。”
宋保军思索片刻,接过话筒说道:“我承认费迪南教授说的没错,汉语有其优越之处也有其劣势。但并不是说只有汉语才有歧义,英语同样有着汉语所没有的歧义。themahelight.究竟是那人在灯上转圈还是那人打开了灯,你们自己体会一下。”
台下英语专业的学生笑不出声,费迪南教授也愣住了。